MENU

英語学習メモその7:iPad Pro新機能記事の読解

New iPad Pro Expected This Year With M5 Chip and Two Front Cameras - MacRumors

目次

読解対象テキスト

New iPad Pro Expected This Year With M5 Chip and Two Front Cameras Sunday July 20, 2025 6:26 am PDT by Joe Rossignol

Apple's next-generation iPad Pro models will be equipped with two front-facing cameras, according to Bloomberg's Mark Gurman.

In his Power On newsletter today, Gurman said the upcoming iPad Pro models with the M5 chip will have both portrait and landscape cameras, letting you capture photos and go on video calls without having to worry about the device's orientation.

The current iPad Pro models with the M4 chip have a single front camera that is designed to be used in landscape orientation.

Face ID already works in any orientation on the iPad Pro.

After being updated with an OLED display and a much thinner design last year, the iPad Pro will likely receive relatively smaller upgrades this year. For now, the key rumored changes include the M5 chip and the dual front cameras.

Last year, Apple supply chain analyst Ming-Chi Kuo said iPad Pro models with an M5 chip would enter mass production in the second half of 2025. The current iPad Pro models with the M4 chip launched in May 2024, and Apple typically updates the iPad Pro on a roughly 18-month cycle, so the next models could be released in September or October.


語彙・表現学習

固有名詞と所有格の使い方

his Power On newsletter

  • Power On:Bloomberg社Mark Gurman執筆の週刊ニュースレター名(固有名詞)
  • なぜ"his"を使うのか
    • 個人ブランドとしての権威性を強調
    • 情報源の明確化(Gurman個人の見解であることを示す)
    • ジャーナリズムでの個人媒体引用の慣例
  • 比較:"In Power On newsletter"(事務的)vs "his Power On newsletter"(個人的・信頼性重視)

継続的行為を表す動詞表現

go on video calls

  • 基本意味:ビデオ通話をする
  • ニュアンス:一回限りではなく「日常的・習慣的にビデオ通話を行う」
  • 技術記事での使用意図:継続的な使用シーンを想定した機能改善であることを示す
  • 類似表現との違い:"make video calls"(通話をかける)より継続的ニュアンスが強い

心配・懸念を表す表現

without having to worry about the device's orientation

  • worry about:心配する、気にかける
  • 文脈での意味:デバイスの向きを「いちいち気にする煩わしさ」がなくなる
  • ユーザビリティの観点:技術改善による使い勝手の向上を表現
  • 現在の問題:横向き専用カメラのため、縦向き使用時に不自然なアングル

時期・期間を表す表現

in the second half of 2025

  • second half:後半(7月〜12月)
  • first half:前半(1月〜6月)
  • 業界用語として:製品開発・生産スケジュールでよく使用される表現

比較・程度を表す表現

relatively smaller upgrades

  • relatively:相対的に、比較的に
  • 文脈での意味:前年の大型アップデート(OLED・薄型化)と比べて小規模
  • ニュアンス:否定的評価ではなく、客観的な規模比較
  • 製品戦略の理解:段階的アップデート戦略の表現

文法ポイント

分詞構文での文脈表現

After being updated with an OLED display and a much thinner design last year

  • 受動態の分詞構文:After being + 過去分詞
  • 時系列の整理:前年の変更 → 今年の予想 という流れを明確化
  • 論理的関係:大きな変更があったから、今年は相対的に小さくなる

限定的表現での情報の正確性

For now, the key rumored changes include...

  • For now:現時点では、今のところ
  • ニュアンス:現在わかっている範囲での情報(追加情報の可能性を示唆)
  • ジャーナリズム的表現:不確定情報に対する慎重な表現

学習の気づき

文法理解 vs 価値観による解釈

発見した傾向

  • 文法的理解は正確にできている
  • しかし個人的な価値観(技術仕様重視)により、内容の重要度判断で混乱
  • 一般消費者視点:見た目の変化(OLED・薄型化)> 性能向上(チップ)
  • 技術者視点:性能向上(チップ)> 見た目の変化

英語読解での陥りやすい罠

  • 母語(日本語):文法構造を無意識に正確把握
  • 外国語(英語):内容への感情的反応が文法理解を上回ってしまう
  • 対策:文法優先で読解 → 内容判断は二次的に行う

固有名詞の扱い方

  • 単純な名詞ではなく、文化的・社会的背景を含む
  • 所有格の使用により、権威性や個人性を表現
  • メディア・ジャーナリズム分野特有の表現慣例

復習用例文

his + 固有名詞での権威性表現

  1. "In his Tech Weekly column, the analyst predicted significant market changes." (彼のTech Weekly コラムで、そのアナリストは市場の大幅な変化を予測した)
  2. "According to her Innovation Report newsletter, the technology will launch next year." (彼女のInnovation Reportニュースレターによると、その技術は来年リリース予定だ)

go on + 活動での継続的行為表現

  1. "The new interface lets users go on conference calls without technical difficulties." (新しいインターフェースにより、ユーザーは技術的困難なしに会議通話を行える)
  2. "Students can go on virtual field trips using the VR headset." (学生はVRヘッドセットを使ってバーチャル校外学習に参加できる)

without having to worry about での利便性表現

  1. "The automated system works without having to worry about manual configurations." (自動システムは手動設定を気にすることなく動作する)
  2. "Users can access files without having to worry about device compatibility." (ユーザーはデバイス互換性を心配することなくファイルにアクセスできる)

relatively + 比較形での客観的比較

  1. "This year's software update includes relatively minor improvements compared to last year's overhaul." (今年のソフトウェアアップデートは、昨年の大幅改良と比べて比較的小さな改善を含む)
  2. "The new model offers relatively better performance while maintaining the same price point." (新モデルは同じ価格帯を維持しながら、比較的優れた性能を提供する)

For now での限定的情報提示

  1. "For now, the main focus is on improving user experience rather than adding new features." (現時点では、新機能追加よりもユーザー体験の改善が主な焦点だ)
  2. "For now, the beta version is available only to selected developers." (今のところ、ベータ版は選ばれた開発者のみが利用可能だ)

今後の学習方針

継続的な改善点

  1. 文法優先読解:感情的反応より文法構造を先に把握
  2. 文化的文脈の理解:固有名詞や慣用表現の背景知識蓄積
  3. 業界特有表現の習得:テック業界でのニュアンス表現に慣れる

注意すべきポイント

  • 個人的価値観と一般的視点の違いを意識する
  • 限定的表現(For now等)での情報の確実性レベルを把握する
  • メディア記事での権威性表現パターンを学習する
目次